關閉→
當前位置:伊秀女性範>資訊>影視>電影資訊>《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻 - 粵語混搭成都rap

《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻 - 粵語混搭成都rap

伊秀女性範 人氣:2.02W

粵語混搭成都rap 《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻


由著名作家東野圭吾暢銷小說改編、韓傑導演、董韻詩監製、韓寒擔任藝術指導的中國版同名電影《解憂雜貨店》將於2017年12月29日全國上映。12月2日、3日監製董韻詩、聯合監製尹紅波攜影片來到成都、西安與書迷見面。成都站,主創不僅開誠佈公暢談幕後,還挑戰成都特色rap《明天不上班》,場面逗趣。西安站,主創迴應音樂物料透露由韓寒作詞的《重生》將很快和大家見面。據悉,成都、西安站結束後,接下來還將去往杭州、上海等地與書迷見面。

粵語混搭成都rap 《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻 第2張

 

12月2日成都書迷路演站,嘉賓給主創們出難題,主創都一一接招。談及本土元素如何替代日本元素,聯合監製尹紅波舉例道為了符合中國版設定的年代,將原著中的披頭士替代為邁克爾·傑克遜。嘉賓歐陽杼是東野圭吾的書迷,原著是網路狀的框架,他擔心電影版不能處理好這樣的結構。監製董韻詩認為改編最重要的不是改成什麼樣,而是去傳遞中心思想“我們最初還是尊重原著的網狀,所有到最後的時候還是遵循的東野圭吾的邏輯,畫了一個完整的圓。”

粵語混搭成都rap 《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻 第3張

談及最受關注的演員陣容問題,兩位監製透露三位演員都是第一人選,“電影版注重三人在回信給他人勸告後得到的成長”。有書迷“質疑”藝術指導韓寒是不是掛名,監製為韓寒正名,稱讚他真的很認真,從劇本、拍攝到後期都提了很多建議。問到中國版改編如何實現治癒和溫暖人心的效果。主創認為還是要回歸故事本身,“其實每個人身邊都有人聽他訴說、關心他,而剩下的路是你自己走的,其實我覺得只要做到這一點就很治癒了。”

粵語混搭成都rap 《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻 第4張

當天入鄉隨俗,現場也準備了成都特色小吃供主創邊聊邊吃。監製董韻詩吃一口就豎起大拇指,連連誇讚好吃。在真心話大冒險的環節,尹紅波老師不幸選中真心話,接受犀利拷問“電影中的實力派流量派,誰最貴”,在一片現場的起鬨聲中淡定回答,“演員的片酬沒那麼多,最貴的還是製作”。

粵語混搭成都rap 《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻 第5張

而董韻詩老師面臨的大冒險讓她著實大跌眼鏡,苦笑表示壓力很大。原來她要學唱成都特色rap《明天不上班》,主持人最後決定不為難她,提議讓董監製用粵語翻唱一版,這版翻唱博得現場一片掌聲。成都觀眾還熱情與主創分享了自己的解憂方式。有人認為吃火鍋很解憂,因為“在接受味覺刺激的時候可以不去想很多東西”,也有人列舉打麻將、喝酒、唱KTV等辦法,讓主創拓寬了對解憂的新認識。

粵語混搭成都rap 《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻 第6張

12月3日電影來到西安站,嘉賓好奇原著中的《重生》會不會在電影版保留,監製透露這首歌由韓寒作詞,將作為電影的重磅音樂物料,“我們這個一定是非常好聽的一首歌,因為這首歌是故事的靈魂”,並預告很快會和大家見面,引得臺下觀眾期待不已。

粵語混搭成都rap 《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻 第7張

當天主題是“八百里秦腔一聲大吼,麼麻噠”,“麼麻噠”在方言裡是“沒問題”的意思。西安觀眾分享了不少自己的解憂小方式,有人喜歡在黃昏的時候讀詩,也有人表示“憂愁就是活得不夠久,見得不夠多”,一位舉手觀眾站起身表示“受不了”,直言前面幾位回答的觀眾“太文鄒鄒了”,自己就靠吃羊肉泡饃和酸梅湯解憂。作為西安的特色,秦腔揉雜了大量民間故事,被譽為百戲之祖,有觀眾笑稱秦腔也是戲曲中的搖滾,聽起來就很解憂,一席話逗得全場笑聲一片。據悉,成都、西安站結束後,接下來還將去往杭州、上海等地與書迷見面。

粵語混搭成都rap 《解憂雜貨店》西安憂愁“麼麻 第8張

《解憂雜貨店》講述了有一家只要寫下煩惱投進牛奶箱,第二天就會收到回答的神祕雜貨店,在某晚被三個身在迷途的年輕人無意闖入,沒想到由此開啟了時光隧道,在與過去不斷來往的信件中連結了未來,而過去的人與現在的人也都由此收穫了自己想要的解答。

猜你喜歡